锦超推特网页入口地址
近来,有不少网民在推特上关注了一位神秘的翻译师锦超,他所翻译的一些语言现象引起了一些讨论。
首先,大家对锦超的背景信息并不是很清楚,只知道他自称毕业于某高校的翻译专业,但职业经验及认证信息并没有披露。
但他的翻译风格却备受网友的喜爱,常常能把一些古怪的语言现象译得十分生动有趣,例如:1.把“地球史上指定结束年份”直接翻译成“双十一”,这个翻译得到了众多中国网友的认可。
2.将“阴间热度”翻译成“冥币”,非常巧妙的表现了阴间之间的奖励和认可。
3.将“卞之琳”的名字翻译成“变了真”,诙谐并体现了翻译的多重寓意。
虽然这些图片的翻译十分有趣,但其中涉及到的语言难度并不低,也体现了翻译行业对译者的高要求。
但是也有少数网友对锦超的翻译提出了质疑,认为这些翻译不够严谨。
并且锦超也被指责为追求热度而通过有争议的翻译方式来获取关注度。
不管怎样,针对锦超的翻译风格,也让人们对翻译这一职业有了更多的关注和认识,同时也起到了娱乐和缓解压力的作用。